All about Code Signing Certificate Documents FAQ
What are the requirements to obtain a Comodo code signing certificate?
Here are a few things you should know to help the validation process go smoothly:
-
Use your legal name.
When filling out the order form make sure you put your legal name in the Publisher Name field. Your legal name can be your personal name if you're ordering individually or a company name if you have a registered company. DBA (Doing Business As) companies can get a certificate in the business name if the name is registered with your local government, a utility company or a bank.
If you are ordering a code signing certificate in a registered company's name you'll be asked to provide one of the following :
- Articles of Incorporation/Organization
- Business License
- DUNS details (e.g. your Dun & Bradstreet company number, if you have one)
- A full list of acceptable business documentation from all countries can be found at the bottom of this article.
- If you are ordering a code signing certificate as an developer (the publisher name being your name). you'll be asked to provide the following :
- Copy of a valid driver’s license or passport of the domain name registrant
- Copy of a recent phone bill of the domain name registrant
-
Copy of a recent major utility bill (i.e. power bill, water bill, etc.) or bank statement of the domain name registrant
(Any bills submitted need to be dated within the last 6 months) - You will also be asked to complete the "face to face" verification documented in the Comodo Support Center here
- Getting a DUNS number is free. US customers can visit the Dunn & Bradstreet registration page and non-US customers can contact their local D&B office through the Dunn & Bradstreet service center page. They have a number of paid services but their free level of registration is all you need to get a DUNS number.
-
Use an Email address at a domain owned by you or your company
Comodo will look at the WHOIS of the domain you use on the order page so make sure any WhoisGuard or Privacy options have been disabled. You can re-apply any privacy settings once Comodo verified domain ownership. If you would like to check the WHOIS of your domain you can use a free WHOIS tool like the one at our favorite registrar, NameCheap - just click here and choose Whois from the top right.
Do not use a free email address like Hotmail or Gmail
- Make sure your phone number is listed in a directory like Superpages, BBB or Dunn and Bradstreet. US customers can add a phone number to the Superpages directory for free at this link. Non-US customers can appear in local phone directories or in one on the following databases :
Remember, all orders are guaranteed - you can order completely risk free. If you don't get your certificate (or don't want it after you do), you get a refund.
Acceptable Documentation from Various Countries:
** Please note, there are other documentation that can qualify. If you have any questions regarding validation or documentation, please contact [email protected]
Country |
Documentation |
AKA |
Notes |
AIA | Articles of Incorporation | ||
AIA | Certificate of Incorporation | ||
ARG | Articles of Incorporation/Registration | El reglamento de Constitución de sociedad anónima/Matrícula | A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
ARG | Business Licence | La Licencia comercial | A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
AUS | Certificate of Registration of a Company | ||
AUS | Certificate of Registration of Business Name | ||
AUS | Certificate of Registration on Change of Name | ||
AUS | Copy of ASIC Registration | ||
BEL |
Articles of Incorporation/Registration |
Les articles d'Incorporation/d'Enregistrement |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
BLZ |
Certificate of Incorporation |
||
BLZ |
Certificate of Incumbancy |
||
BRA |
Copy of the Social Contract |
Copia de contrato social |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
BRA |
National Business Registration Card |
Cartao de Cadastro Nacional Da Pessoa Juridica |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
CAN |
Annual Declaration from the General Inspector of Financial Institutions |
Declaration Annuelle de Inspectur general des institutions financieres. |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
CAN |
Business License |
||
CAN |
Certificate of Incorporation |
Certificat de constitution |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
CAN |
Certificate of Registration |
||
CAN |
Vendor Permit |
Permis de vendeur |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
CHE |
Articles of Incorporation |
||
CHE |
Business License |
||
CHE |
Extract from the Registry of Commerce |
Extrait du Journal de la Registre du Commerce |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
CZE |
Business License |
Vypis z obchodniho rejstriku, vedeneho Karjskym obchodnim soudem v Praze |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
DEU |
Certificate of trade index entry |
Handelsregister |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
DEU |
Copy of Business Certificate |
Gewerbeschein |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
DEU |
District Court Copy of Articles of Incorporation |
Amstgericht kopie des Handelsregistereintrag im Handelsregister |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
DEU |
Official letter from the Federal bureau for finances |
Bundesamt fur Finanzen |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
DNK |
Certificate of Incorporation |
Sammenskrevet Resume |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
FIN |
Extract from the Register of Companies |
Ote Kaupparekisterista |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
FRA |
Business Licence |
Registre de Commerce |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
FRA |
Extracts from the register of commerce and societies. |
Extrait du registre du commerce et des societes |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
GBR |
Articles of Association |
||
GBR |
Articles of Incorporation/Registration |
||
GBR |
Certificate of Incorporation on Change of Name |
||
GBR |
Non Domestic Rating Notice |
||
GBR |
Office of Fair Trading Standard Licence/Renewal |
||
GBR |
VAT Certificate |
||
GRC |
Certificate of Start Up of a Personal Enterprise |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
GRC |
Extract from the Business Registry of Athens |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
IND |
Certificate of Commencement of Business |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
IND |
Certificate of Incorporation |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
IRL |
Certificate of Incorporation |
||
IRL |
Companies Registration Office certificate of Company Name Registration |
||
ISL |
Certificate of Incorporation from Icelandic Register of Enterprises |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
ISR |
Custom & VAT Department: Certificate and License for Trading |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
ISR |
Ministry of Justice: Certification of an Incorporation of Company |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
ITA |
Proof of Existence of a Company released by the Chamber of Commerce in Italy |
Visura Camerale |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
JPN |
Business Licence |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
JPN |
Seal Certificate |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MEX |
Copy of Entry in the Federal Registration of Contributors |
Inscripcion en el Registro Federak de Contribuyentes |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
MEX |
Company creation bill |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MEX |
Mexican business license |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MEX |
Mexican IRS card |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MEX |
Cheque with company name |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MEX |
Back accounts |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MEX |
Passport or licence of the legal guardian of the company |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
MLT |
Certificate of Compliance |
||
NLD |
Articles of Incorporation/Registration |
Artikelen van Onderneming/Inschrijving |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
NLD |
Extract from the Commercial Register of the Chamber of Commerce and Industries for Amsterdam |
Kamer Van Koophandel, Amsterdam |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
NOR |
Business Registration Certificate |
Bronnoysundregistrene |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
NZL |
Certificate of Incorporation |
||
PAL |
Letter from Chamber of Commerce & Industry |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
PHL |
Articles of Incorporation/Registration |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
POL |
Certificate of Registration in the Register of Economic Activities. |
Ewidecji Dzialalnoscu Gospodanczej |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
POL |
Documentation from Department of Treasury |
Urzad Skarbowy |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
POL |
REGON - Certificate of registration in the National Official Register of the Nationalised Industries Units |
Krajowy Rejestr Urzedowy Podmiotow Gospodarki Marodowej |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
PRI |
Business Registration Certificate |
Registro de Corp |
|
PRT |
Collective Person Identification Card |
Cartão de Identificação De Pessoa Colectiva |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
SWE |
Article of Incorporation |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
SWE |
Letter of Incorporation |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
SWE |
Patent Registration Documentation |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
TUR |
Certificate of Good Standing from Chamber of Commerce |
Ticaret Odasi, Faaliyet Belgesi |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
TUR |
Company Signatory List |
Imza |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
TUR |
Extract from Companies Gazeteer |
Sicil Gazetesi |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
TUR |
Tax Form |
Vergi Levhasi |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
TUR |
Turkish Id |
Turkiye Cumhuriyeti Nufus Cuzdani |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
UAE |
Professional Licence |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
|
USA |
Sales & Use Tax Permit |
||
USA |
Business License/Certificate |
||
USA |
Business Registration Certificate |
||
USA |
Certificate of Acceptance of Appointment by Resident Agent |
||
USA |
Certificate of Assumed Business Name |
||
USA |
Certificate of Authority |
||
USA |
Certificate of Change of Resident Agent and/or Location of Registered Office |
||
USA |
Certificate of Exempt Status |
||
USA |
Certificate of Existence with Status in Good Standing |
||
USA |
Certificate of Formation |
||
USA |
Certificate of Incorporation |
||
USA |
Certificate of Ownership for Unincorporated Business or Profession |
||
USA |
Certificate of Payment of Business Tax |
||
USA |
Certificate of Withholding Identification Number |
||
USA |
Certificate/Articles of Amendment |
||
USA |
Certificate/Articles of Organisation |
||
USA |
Corporate Charter |
||
USA |
Corporation Annual Report |
||
USA |
Corporation Estimated Tax Form |
||
USA |
Declaration of Proprietership or Partnership Registration |
||
USA |
Employer Identification Number Application |
||
USA |
Fictitious Business Name Statement |
||
USA |
Filing endorsement |
||
USA |
Filing receipt |
||
USA |
General Excise Tax License |
||
USA |
Merchant's Certificate of Registration |
||
USA |
Notary Public Identification Card |
||
USA |
Occupational Tax Certificate/Licence |
||
USA |
Organization Action in Writing of Incorporation |
||
USA |
Privilege License |
||
USA |
Public Records Filing for a New Business Entity |
||
USA |
Restatement and Revision of Partnership Agreement |
||
USA |
Sellers Permit |
||
USA |
Statement of Partnership Agreement |
||
USA |
Trade Name Registration Form |
||
USA |
Trade Name Renewal Form |
||
USA |
Transaction Privilege Tax License |
||
USA |
Zoning Permit |
||
ZAF |
Amended Founding Statement |
||
ZAF |
Certificate of change of name of company |
Sertifikaat van verandering van naam van maatskappy |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
ZAF |
Certificate of Incorporation |
Sertifikaat van Inlywing |
A translation of all documentation should be provided, if not already in English |
ZAF |
FoundingStatement |